济南日报 济南时报 都市女报 当代健康报 人口导报
繁體中文

此权不可任性 彼权必须任性

http://www.e23.cn2015-03-06 08:33:05济南时报

    摘  要:前两天,全国政协十二届三次会议新闻发言人吕新华在回应反腐问题时,以“大家都很任性”来表明坚定的态度。昨天,国务院总理李克强在作政府工作报告时,又说出了“大道至简,有权不可任性”铿锵话语。

  如果要评选本次全国两会的最流行词,“任性”一词很有希望当选。

  前两天,全国政协十二届三次会议新闻发言人吕新华在回应反腐问题时,以“大家都很任性”来表明坚定的态度。昨天,国务院总理李克强在作政府工作报告时,又说出了“大道至简,有权不可任性”铿锵话语。

  有权不可任性,这里的权,毫无疑问指的是权力。

  在现代社会,在共和体制下,“有权不可任性”是地地道道的常识。权既然是为民所赋,在人民面前,当然就要表现出应有的谦恭,而不能有丝毫的任性;就要权为民所用、利为民所谋,而不能滥用权力、谋一己之私利。

  久有的常识之所以依然引起共鸣和热议,一方面是因为表述比较新颖、接地气,另一方面则在于权力仍不时任性,一只只被打的老虎与苍蝇,就是权力曾经任性过的证明。

  权力任性了,后果很严重。对此,前人之述已备矣。蒙田说,让无限膨胀的权力保持节制是很难的。托克维尔说,可悲的特权使那些享有特权的人更加自私自利、趾高气扬。阿克顿说,伴随着暴虐权力而来的,往往是道德的堕落和败坏……心里话早已被他们说出,我们就不必再多说什么了,总之是任性的权力很讨厌,但让人无奈的是,你想躲开它,却又往往处于其笼罩之下,无处可躲。

  此权不可任性,彼权却须任性。前一个权,是权力。后一个权,是权利。

  与权力和权利相对应的英语单词,一个是power,一个是right,大相径庭,此权非彼权。说英语的人当然不会将它们弄混,但因为在汉语中两者读音相同,仅是一字之差,将这两个词写错、用错的,就大有人在了。

  如果只是写错、用错倒也罢了,更难堪的,是权力与权利在很多时候的强弱悬殊,权力很任性,权利却一点脾气都没有。不过,恰恰在这样的时候,此权与彼权,看起来却又很容易分辨。

  权利必须任性,不是说权利要越界、要过分膨胀、要额外去争取什么,而是说其要变得更坚挺,要顽强坚定地守护好边界。权利的界碑,不容权力随意穿越,风能进,雨能进,国王不能进。权力一旦越界,权利能对它进行制约,能给它点颜色看,只有这样,方可称得上任性。

  权利必须任性,但事实上任性的彼岸还远未抵达,其还只不过是一个美好的愿景而已。要实现这样的愿景,还需要公民们不懈地去进行奋斗和争取。只能靠自我争取了,他人的恩赐,无论如何是靠不住的。

  权利任性在两会场上的体现形式,是作为公众代议者的代表委员足够任性:恪尽职守,严格审议,勇于监督。代议者越是任性,公众的幸福和尊严就越有指望。

  权利不任性,权力就会任性。权利任性了,权力就会变得驯服。我们都是擅长运用辩证法的,所以,该做什么,想必都知道了。

作者:孙立忠   网络编辑:高志川

浮世绘

免责声明:凡本网注明“来源:XXX(非舜网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。